{"id":4721,"date":"2018-10-25T14:07:53","date_gmt":"2018-10-25T12:07:53","guid":{"rendered":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/?p=4721"},"modified":"2019-07-17T12:20:01","modified_gmt":"2019-07-17T10:20:01","slug":"vergeven-woordstudie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/vergeven-woordstudie\/","title":{"rendered":"Vergeven &#8211; woordstudie"},"content":{"rendered":"<p>In deze studie wordt de betekenis van het Griekse werkwoord <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> nagegaan.<br \/>\nIn de Bijbel wordt dit o.a. vertaald met: <strong>vergeven<\/strong>.<\/p>\n<p>Dit Griekse werkwoord komt in 133 Bijbelteksten voor en wordt in de NBG51 ongeveer slechts <strong>1 keer op 4<\/strong> vertaald door <strong>vergeven<\/strong> en dan steeds in de context van zonde en schuld.<br \/>\nWaarschijnlijk heeft dit begrip daardoor een beladen inhoud gekregen en hebben veel mensen grote moeite met <strong>vergeven<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>Vergeven<\/strong> geeft vaak de indruk dat men iemands misstap, of de verschrikkelijke dingen die in het verleden gebeurd zijn, niet kwalijk moet nemen.<\/p>\n<p><strong>Bijbels vergeven vlakt deze gebeurtenissen echter niet uit, maar wil mensen vrijmaken van het verleden en hen richten op het heden en de toekomst.<\/strong><\/p>\n<p>Daarom deze studie, in de hoop dat door een beter begrip van <strong>\u2018aphiemi\u2019, vergeven<\/strong> makkelijker hanteerbaar wordt en mensen de vrijheid in Jezus Christus gaan ervaren, zoals God die bedoeld heeft.<\/p>\n<p>Dit is enkel een woordstudie die niet ingaat op emotionele kwesties als het gaat om relatie tussen mensen.<\/p>\n<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">Woordstudie:<\/span><\/h3>\n<p>Volgens de <a title=\"Online Bijbel\" href=\"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/online-bijbel\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">OLB<\/span><\/a> is <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> een samentrekking van twee woorden:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>apo:<\/strong> een voorvoegsel met de betekenis van <strong>scheiding<\/strong>, van afstand en in tijd.<\/li>\n<li><strong>hieme:<\/strong> te vertalen als <strong>zenden, weggaan<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u2018Aphiemi\u2019<\/strong> wordt dan ook door de OLB vertaald als:<\/p>\n<ul>\n<li>wegzenden, verzoeken heen te gaan, opgeven, laten gaan, een schuld niet innen, vergeven<\/li>\n<li>toestaan, laten, niet hinderen<\/li>\n<li>vertrekken, weggaan (om ergens anders heen te gaan, om van iemand weg te gaan)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Het <a title=\"Bibliografie\" href=\"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/bibliografie\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Grieks\/Nederlands<\/span><\/a> woordenboek vertaalt met:<\/p>\n<ul>\n<li>wegzenden, laten gaan, verstoten<\/li>\n<li>wegjagen, wegslingeren<\/li>\n<li>vrijlaten, vrijspreken, bevrijden van<\/li>\n<li>vergeven, kwijtschelden<\/li>\n<li>loslaten, zich van iets bevrijden, wegvaren<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Merk op:<\/strong> dat <strong>vergeven<\/strong> in de vertaling via de OLB slechts een ondergeschikte plaats inneemt.<br \/>\nIn het woordenboek wordt vergeven pas op de vierde plaats genoemd.<\/p>\n<p><strong>\u2018Aphiemi\u2019<\/strong> wordt in de NBG\u201951 dan ook 3 keer op 4 vertaald met woorden als <strong>wegzenden, laten gaan<\/strong> of <strong>loslaten<\/strong>, met de achterliggende gedachte van scheiding in afstand en tijd (zie samenstelling van <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> bovenaan de bladzijde).<\/p>\n<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">\u2018Aphiemi\u2019 in de Bijbelvertaling:<\/span><\/h3>\n<p>Enkele Bijbelteksten die een andere kijk geven op vergeven en die de eigenlijke strekking van <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> beter weergeven.<br \/>\n<strong>\u2018Aphiemi\u2019<\/strong> is hierbij steeds in <strong>\u2018vet\u2019<\/strong> weergegeven.<\/p>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 3:15<\/strong><br \/>\nJezus vraagt aan Johannes de Doper om Hem te dopen in de Jordaan en Johannes weigert.<\/p>\n<blockquote><p><em>Jezus echter antwoordde en zei tot hem: <strong>Laat<\/strong> Mij thans <strong>geworden<\/strong>, want aldus betaamt het ons alle gerechtigheid te vervullen. Toen <strong>liet<\/strong> hij Hem <strong>geworden<\/strong>.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Hier had eventueel vertaald kunnen worden met <strong>vergeven<\/strong>, in de zin van: J<em>ohannes, <strong>vergeef<\/strong> me dat ik jou die vraag stel en doop mij nu maar. Toen <strong>vergaf<\/strong> hij Hem en hij doopte Jezus.<\/em><\/p>\n<p>Maar wat Jezus aan Johannes vraagt is, om <strong>de vraag<\/strong> die Hij aan hem gesteld heeft <strong>los te laten<\/strong>.<br \/>\nAls Jezus vraagt om gedoopt te worden, is het niet aan Johannes om daar commentaar op te leveren en te proberen Hem daarvan te weerhouden.<\/p>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 15:14<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em><strong>Laat<\/strong> hen <strong>gaan<\/strong>, blinden zijn zij, die blinden leiden.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>De discipelen kwamen Jezus vertellen dat de Farizee\u00ebn aanstoot aan zijn woorden namen.<br \/>\nHet antwoord dat Jezus hierop aan zijn discipelen geeft, had vertaald kunnen worden met: <em><strong>Vergeef<\/strong> hen, blinden zijn zij, die blinden leiden.<\/em><\/p>\n<p>Zoals het nu vertaald is, is het duidelijker wat Jezus bedoelt, namelijk: <strong>Laat het los<\/strong> dat de Farizee\u00ebn aanstoot aan Mij nemen. Ze kunnen mijn woorden niet begrijpen. Zij zijn blind.<\/p>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 4:22<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em>Zij <strong>lieten<\/strong> dan terstond het schip en hun vader <strong>achter<\/strong> en volgden Hem.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Jezus roept Jacobus en Johannes om Hem te volgen en zij richtten zich onmiddellijk op hun nieuwe toekomst. <strong>Zij laten los<\/strong> waar ze mee bezig waren, inclusief hun familie.<\/p>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 19:27<\/strong><br \/>\nIn de uitspraak van Petrus is het weer anders vertaald.<\/p>\n<blockquote><p><em>Daarop antwoordde Petrus en zei tot Hem: Zie, wij hebben alles <strong>prijsgegeven<\/strong> (alles <strong>losgelaten<\/strong>) en zijn U gevolgd; wat zal dan ons deel zijn?<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 8:15<\/strong><br \/>\nDe schoonmoeder van Petrus lag met koorts te bed:<\/p>\n<blockquote><p><em>En Hij (Jezus) vatte haar hand en de koorts <strong>verliet<\/strong> haar, en zij stond op en diende Hem.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 13:30<\/strong><br \/>\nEen landeigenaar heeft koren gezaaid en een vijand zaait er onkruid tussen.<br \/>\nDe arbeiders willen het onkruid van tussen het koren uittrekken.<br \/>\nOmdat ze dan ook het koren zouden beschadigen zegt de landeigenaar:<\/p>\n<blockquote><p><em><strong>Laat<\/strong> beide samen opgroeien tot de oogst. En in de oogsttijd zal ik tot de maaiers zeggen: Haalt eerst het onkruid bijeen en bindt het in bossen om het te verbranden, maar brengt het koren bijeen in mijn schuur.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Anders gezegd: <em><strong>Laat<\/strong> jullie verlangen om het onkruid uit te trekken <strong>los<\/strong>, zodat beide samen opgroeien tot de oogst.<\/em><\/p>\n<p><strong>Lukas 17:35<\/strong><br \/>\nEen uitspraak van Jezus over de wederkomst, waarin het begrip <strong>vergeven<\/strong>, zoals dat algemeen begrepen wordt, moeilijk terug te vinden is.<\/p>\n<blockquote><p><em>Twee vrouwen zullen samen bezig zijn met malen, de ene zal aangenomen, de andere <strong>achtergelaten worden<\/strong>.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Terwijl twee vrouwen samen arbeiden, komt er een scheiding tussen hen, omdat \u00e9\u00e9n plots verdwijnt. De tweede vrouw <strong>wordt achtergelaten<\/strong>, waarbij het idee van <strong>vergeven<\/strong> moeilijk in te vullen is, gezien het <strong>loslaten<\/strong> hier eerder een <strong>oordeel<\/strong> inhoudt.<\/p>\n<p><strong>Johannes 4:1\/3<\/strong><\/p>\n<blockquote><p><em>Toen nu de Here vernam, dat de Farizee\u00ebn gehoord hadden, dat Jezus meer discipelen maakte en doopte dan Johannes, \u2026 <strong>verliet<\/strong> Jezus Judea en vertrok weer naar Galilea.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Jezus was in zijn gedachten niet bezig met wat Hij in Judea had moeten doen, opdat ze Hem beter zouden begrijpen.<br \/>\nHij <strong>liet<\/strong> Zijn bediening in Judea voorlopig <strong>los<\/strong> (rusten) en concentreerde Zich weer op Galilea.<\/p>\n<p><strong>Johannes 4:28<\/strong><br \/>\nEen duidelijk voorbeeld van wat vergeven eigenlijk betekent.<br \/>\nHet gesprek van Jezus met een Samaritaanse vrouw die naar de bron kwam om water te putten.<br \/>\nToen ze begreep wie Jezus was, vergat ze waarvoor ze naar de bron gekomen was.<\/p>\n<blockquote><p><em>De vrouw dan <strong>liet<\/strong> haar kruik <strong>staan<\/strong>, en ging naar de stad en zei tot de mensen: \u2026<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Johannes 11:48<\/strong><br \/>\nDe Farizee\u00ebn beraadslagen om Jezus te doden. Zij waren bezorgd dat iedereen in Hem zou geloven en kwamen tot de conclusie:<\/p>\n<blockquote><p><em>Als wij Hem zo <strong>laten geworden<\/strong>, zullen allen in Hem geloven en de Romeinen zullen komen en ons zowel onze plaats als ons volk ontnemen.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>De Farizee\u00ebn zeggen zoiets als: <em>Als wij Hem <strong>loslaten<\/strong>, Hem vrij zijn gang laten gaan, zullen allen in Hem geloven.<\/em><\/p>\n<p><strong>1 Corinthi\u00ebrs 7:13<\/strong><br \/>\nPaulus, over het huwelijk met een ongelovige:<\/p>\n<blockquote><p><em>En een vrouw moet, als zij een ongelovige man heeft, en deze erin bewilligt met haar samen te wonen, die man niet <strong>verstoten<\/strong>.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>De vrouw moet haar <strong>man niet loslaten<\/strong>, bij hem weggaan, omwille van zijn ongeloof. Zij moet zijn ongeloof niet als een reden zien om hun huwelijksrelatie te verbreken, maar eerder het <strong>feit loslaten<\/strong> dat hij niet gelovig is.<\/p>\n<p><strong>Johannes 14:18<\/strong><br \/>\nJezus belooft de komst van de Heilige Geest.<\/p>\n<blockquote><p><em>Ik zal u niet als wezen <strong>achterlaten<\/strong>. Ik kom tot u.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Openbaring 2:4<\/strong><br \/>\nIn de brieven aan de zeven gemeenten worden de Efezi\u00ebrs verweten dat zij hun eerste liefde hebben <strong>losgelaten<\/strong>, er afstand van genomen hebben.<\/p>\n<blockquote><p><em>Maar Ik heb tegen u, dat gij uw eerste liefde <strong>verzaakt hebt<\/strong>.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 4:11<\/strong><br \/>\nIn de woestijn lukt het de duivel niet om Jezus te verleiden tot ongehoorzaamheid aan Zijn Vader.<\/p>\n<blockquote><p><em>Toen <strong>liet<\/strong> de duivel Hem met <strong>rust<\/strong> en zie, engelen kwamen en dienden Hem.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>Het is moeilijk aan te nemen dat de duivel Jezus <strong>vergeeft<\/strong>, omdat Hij niet ingaat op zijn voorstellen. Hij dringt echter niet verder aan. Hij <strong>laat<\/strong> zijn pogingen om Jezus te verleiden voorlopig <strong>los<\/strong> <strong>(rusten)<\/strong> en gaat weg.<\/p>\n<p><strong>Hebree\u00ebn 2:8<\/strong><br \/>\nGod heeft alles onderworpen aan Jezus en, bij wijze van spreken, daarbij niets <strong>laten liggen<\/strong>, of over het hoofd gezien.<\/p>\n<blockquote><p><em>\u2026 alle dingen hebt Gij onder zijn voeten onderworpen. Want bij dit: alle dingen hem onderworpen, heeft Hij niets <strong>uitgezonderd<\/strong>, dat hem niet onderworpen zou zijn.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p><strong>Matthe\u00fcs 18:27<\/strong><br \/>\nIn de gelijkenis van de slaaf die zijn heer 10.000 talenten schuldig is en niet kan terugbetalen, wordt het begrip <strong>vergeven<\/strong> duidelijk weergegeven.<\/p>\n<blockquote><p><em>De heer van die slaaf kreeg medelijden met hem en hij liet hem vrij en <strong>schold<\/strong> hem de schuld <strong>kwijt<\/strong>.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>De heer <strong>vergeeft de slaaf niet<\/strong>, maar <strong>laat hem vrij<\/strong>, omdat hij hem <strong>de schuld<\/strong> (letterlijk: de lening) <strong>\u2018vergeeft\u2019<\/strong>.<br \/>\nAnders gezegd: De <strong>eis loslaat<\/strong> dat de slaaf de schuld moet terugbetalen.<\/p>\n<h3><span style=\"text-decoration: underline;\">Wat is vergeven?<\/span><\/h3>\n<p>Van de 133 teksten zouden er een 100 teksten opgenomen kunnen worden in bovenstaande overzicht, waarbij <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> niet vertaald wordt door vergeven.<\/p>\n<p>Uit de teksten die hier aangehaald zijn is het duidelijk dat <strong>\u2018aphiemi\u2019 een algemeen begrip<\/strong> is, dat doorgaans betekent dat men:<\/p>\n<ul>\n<li><strong> iets<\/strong> los laat (een gebeurtenis of een uitspraak)<\/li>\n<li>waardoor <strong>mensen<\/strong> in de vrijheid worden gesteld.\u00a0 (de persoon die \u2018vergeven\u2019 wordt en\/of de persoon die \u2018vergeeft\u2019)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>\u2018Aphiemi\u2019<\/strong> is een woord dat in veel situaties wordt gebruikt.<br \/>\nAls het gaat om de relatie tussen twee mensen, heeft het meestal geen rechtstreekse betrekking op een persoon, maar op <strong>datgene wat de relatie wel ingrijpend be\u00efnvloedt<\/strong>.<br \/>\nIn die relatie, zegt <strong>\u2018aphiemi\u2019<\/strong> alleen iets over de <strong>houding<\/strong> van de persoon die <strong>vergeeft<\/strong>, namelijk dat hij letterlijk het <strong>verleden loslaat<\/strong>, er afstand van neemt en er niet verder mee bezig is.<\/p>\n<p>De laatste tekst uit Matthe\u00fcs 18:27, die hierboven vermeld wordt, geeft hiervan een prachtige illustratie en wordt dan ook verder besproken in de studie <a title=\"Vergeven \u2013 basisprincipes 2\" href=\"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/vergeven-basisprincipes-2\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">\u2018Vergeven &#8211; basisprincipes 2&#8242;<\/span><\/a>.<\/p>\n<p>De heer <strong>scheldt de schuld<\/strong> van de slaaf <strong>kwijt<\/strong>.<br \/>\nDe heer eist niet langer dat de slaaf de enorme schuld uit het verleden inlost.<\/p>\n<p>De heer laat de schuld uit <strong>het verleden los<\/strong>.<br \/>\nIn de plaats hiervan komt <strong>vrijheid in het heden<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li><strong> vrijheid voor de heer,<\/strong> die niet langer in een kramp leeft, omdat de slaaf de enorme schuld uit het verleden niet kan afbetalen<\/li>\n<li><strong>vrijheid voor de slaaf<\/strong>, die niet langer geknecht is, omdat zijn verleden hem achtervolgt.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Wordt vervolgd in de studie: <a title=\"Vergeven in de praktijk\" href=\"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/vergeven-praktijk\/\"><span style=\"text-decoration: underline;\">Vergeven in de praktijk<\/span><\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Deze studie downloaden in PDF:<br \/>\n<a href=\"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Vergeven-woordstudie.pdf\">Vergeven &#8211; woordstudie.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In deze studie wordt de betekenis van het Griekse werkwoord \u2018aphiemi\u2019 nagegaan. In de Bijbel wordt dit o.a. vertaald met: vergeven. Dit Griekse werkwoord komt in 133 Bijbelteksten voor en wordt in de NBG51 ongeveer slechts 1 keer op 4 vertaald door vergeven en dan steeds in de context van zonde en schuld. Waarschijnlijk heeft [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[5],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4721"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4721"}],"version-history":[{"count":20,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4721\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4866,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4721\/revisions\/4866"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4721"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4721"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.delevensschool.org\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4721"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}